Τρίτη 23 Ιουνίου 2020

Πρόσκληση σε επιμορφωτική τηλεδιάσκεψη εκπαιδευτικών ΠΕ06


       


Σας ενημερώνουμε πως η Συντονίστρια Εκπαιδευτικού Έργου ΠΕ06 του Π.Ε.Κ.Ε.Σ. Πελοποννήσου Δρ. Ουρανία Σαρρή έχει προγραμματίσει επιμορφωτική τηλεδιάσκεψη για τους/τις  εκπαιδευτικούς ΠΕ06 Πρωτοβάθμιας και Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης που υπηρετούν σε σχολικές μονάδες της Περιφέρειας Πελοποννήσου. 

Το θέμα της επιμορφωτικής τηλεδιάσκεψης είναι «Closing the school year: a time for reflection». Η επιμορφωτική τηλεδιάσκεψη θα διεξαχθεί μέσω της πλατφόρμας Webex σύμφωνα με το παρακάτω πρόγραμμα και ακολουθώντας το σύνδεσμο:

   
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

ΩΡΑ
ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ

Πέμπτη
25-6-20

18:00-19:30 μ.μ.

 Εκπαιδευτικοί  ΠΕ06
Π/θμιας και Δ/θμιας Εκπ/σης Κορινθίας και Αργολίδας


Παρασκευή
26-6-20


18:00-19:30 μ.μ.

Εκπαιδευτικοί  ΠΕ06
Π/θμιας και Δ/θμιας Εκπ/σης Αρκαδίας, Λακωνίας και Μεσσηνίας



Παρακαλώ να έχετε κοντά σας σας μια λευκή σελίδα και μολύβι/ μαρκαδόρους ή  ξυλομπογιές .

Παρασκευή 12 Ιουνίου 2020

UPDATE! LET'S SAVE AND SHARE OUR WORK.


Βλέποντας όλον αυτόν τον καιρό την υπέροχη δουλειά που κάνετε ως δημιουργοί υλικού μέσα από τα  εργαλεία που γνωρίσατε κάτω από την δυσάρεστη κατάσταση του lockdown, σκέφτομαι πώς να διασώσουμε όλα αυτά που έχουμε δημιουργήσει.  
Όταν δημιούργήσαμε το ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ στόχος μας ήταν να βοηθήσουμε τους/τις συναδέλφους που δεν διέθεταν την γνώση της τεχνολογίας αλλά και γενικότερα να εμπλουτίσουμε το υλικό μέσω από τον διαμοιρασμό των ιδεών και τεχνικών.
Τώρα όμως ο στόχος είναι να συγκεντρώσουμε όλη αυτή τη δουλειά που έγινε καθώς γνωρίζω πόσο δύσκολο είναι να ανατρέχετε κάθε φορά σε κάτι που είχατε δει και προσπαθέιτε να το ανακτήσετε μέσα από τους συνδέσμους σας.
Για να κάνω τα πράγματα ευκολότερα και έπειτα από δική σας παρότρυνση, δημιούργησα αυτό το διαμοιραζόμενο έγγραφο στο οποίο σας καλώ να συνεργαστούμε. Μπορείτε να προσθέσετε τις δραστηριότητες που φτιάξατε προσθέτοντας μόνοι σας τις πληροφορίες που εσείς θεωρείτε πως χρειάζονται χωρίς να χρειάζεται να έχετε ανοιχτές ηλεκτρονικές τάξεις.
Δείτε το έγγραφο, επεξεργαστείτε το (μπορείτε να αλλάξετε την μορφή αν θέλετε ή να προτείνετε αλλάγες, νέα πεδία κτλ.) και προσθέστε τις δραστηριότητες που έχετε φτιάξει με εργαλέια όπως learningapps, thinglink κτλ. 
Δεν χρειάζεται να ξαναστείλετε τους συνδέσμους που ήδη έχουμε αναρτήσει στο ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ .
Θα προσθέσω στη συνέχεια αυτό τον σύνδεσμο/έγγραφο στο ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΟ ώστε να είναι όλη μας η δουλειά συγκεντρωμένη. 

ΔΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΕΔΩ

Επειδή πιστεύω πως όλη η κατάσταση που ζήσαμε αλλά κυρίως ο τρόπος που ανταποκριθήκαμε ως κλάδος πρέπει να καταγραφεί, θα επικοινωνήσω μαζί σας εκ νέου με ένα  ανώνυμο ερωτηματολόγιο ώστε να συγκεντρωθούν τα απαιτούμενα στοιχεία και οι προβληματισμοί που θα καθορίσουν τον σχεδιασμό της διδασκαλίας μας στο μέλλον. 

Σας  ευχαριστώ εκ των προτέρων για την συνεργασία.


Τρίτη 2 Ιουνίου 2020

The linguistic impact of migration: the case of Albanian immigrant children in Greece. Ph.D. Thesis

The linguistic impact of migration: the case of Albanian immigrant children in Greece

  • January 2016
  • Thesis for: PhD Languages and Social Sciences
  • Advisor: Gertrud Reershemius
    • Sarri, Urania (2016). The linguistic impact of migration: the case of Albanian immigrant children in Greece. PHD thesis, Aston University

Sarri, Urania (2016). The linguistic impact of migration: the case of Albanian immigrant children in Greece. PHD thesis, Aston University.
 Abstract 
The present study investigates individual bilingualism of second-generation Albanian, immigrants in Greece. More specifically, it investigates the linguistic impact of migration and the phenomena of language maintenance and shift based on the example of Albanian immigrant, primary school students in Greece. The data collected was based on interviews through which the participants’ linguistic biographies were elicited and from recordings of informal communication among them. The aim of the present study is to identify the participants’ patterns of communication in the home and school environment, investigate the incentives, the rationales and the conditions these patterns of communication stem from, as well as the participants’ attitude towards Albanian. Results revealed that L1 transmission is problematic for the Late Bilinguals’ group, while the possibility of non-acquisition of Albanian remains a reality for the participants who were born in Greece or came to Greece in infancy. The home context is normally the only domain where Albanian is used in fragmented patterns of communication. Findings also revealed signs of language shift for these young immigrants despite their claims for the use of Albanian that stem from symbolic reasons.
Keywords: bilingualism, migration, language shift, maintenance
Keywords: bilingualism, migration, language shift, maintenance DOWNLOAD LINK: http://publications.aston.ac.uk/id/eprint/33126/

Exploring Individual Bilingualism of Albanian Immigrant Children in Greece: what the Language Biographies Tell Us

Exploring Individual Bilingualism of Albanian Immigrant Children in Greece: what the Language Biographies Tell UsUrania Sarri

Citation details:
Sarri U. (2014) Exploring individual bilingualism of immigrant children: what the language biographies tell us. Conference Proceedings, 7th International Conference on ICT for Language Learning, Libreria Universita edizioni, Florence, ps. 466- 469 ISBN:8862925484

Abstract
The present study investigates the issue of individual bilingualism of second-generation Albanian, immigrants in Greece. The linguistic impact of migration and the phenomena of language maintenance and shift are investigated, based on the example of Albanian immigrant, primary school students in Greece.
In this article one of the research methods of the study is presented, the method of linguistic biographies. The aim of this method is to obtain information that will help us elucidate how the participants learned both languages as well as when, where, why and with whom they use them.
Results revealed that L1 transmission is problematic for the Late Bilinguals’ group, while the possibility of non-acquisition of Albanian remains a reality for the participants who were born in Greece or came to Greece in infancy. The home context is normally the only domain where Albanian is used in fragmented patterns of communication. Findings also revealed signs of language shift for these young immigrants despite their claims for the use of Albanian that stem from symbolic reasons.

Keywords: bilingualism, migration, language biographies, language shift

READ FULL ARTICLE: https://books.google.gr/books?hl=el&lr=&id=PZdsBQAAQBAJ&oi=fnd&pg=PA466&dq=URANIA+SARRI&ots=pwC0JyCebR&sig=8LeMM7_7mcmdGXP0AUOkbNkTDM4