ΜΑΘΗΜΑ: ΑΓΓΛΙΚΑ ΤΟΜΕΑ
Σε συνέχεια της δημοσίευσης
της υπ ́ αριθμ. Φ9/103460/25-08-2022 (Β ́ 4578) Υπουργικής Απόφασης και της υπ
́ αριθμ. Φ9/112468/16-09-2022 (Β ́ 4961) όμοιάς της με τις οποίες καθορίστηκε
το Ωρολόγιο Πρόγραμμα των μαθημάτων Γενικής Παιδείας και των Τεχνολογικών –
Επαγγελματικών μαθημάτων της Β ́ τάξης των Πρότυπων Επαγγελματικών Λυκείων
(Π.ΕΠΑ.Λ.) και της σχετικής εισήγησης του Ινστιτούτου
Εκπαιδευτικής Πολιτικής (Πράξεις 46/31-08-2022,
48/08-09-2022 και 49/16-09-2022 Δ.Σ. του Ι.Ε.Π.), σας αποστέλλουμε την ύλη και
τις οδηγίες διδασκαλίας των Τεχνολογικών – Επαγγελματικών μαθημάτων της Β ́
τάξης των Π.ΕΠΑ.Λ. για το σχ. έτος 2022-2023. Για την ύλη και τις οδηγίες
διδασκαλίας των μαθημάτων Γενικής Παιδείας ισχύουν τα αναφερόμενα για τη Β ́
τάξη των ΕΠΑ.Λ. στην υπ ́ αρ. πρωτ.
Φ3/119492/Δ4/29-09-2022
εγκύκλιο «Ύλη και Οδηγίες για τη διδασκαλία των μαθημάτων Γενικής Παιδείας των
Α ́, Β ́ και Γ ́ τάξεων Ημερήσιου και Εσπερινού ΕΠΑ.Λ. σχ. έτους 2022-2023» :
ΑΓΓΛΙΚΑ ΤΟΜΕΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ
/ΥΓΕΙΑΣ – ΠΡΟΝΟΙΑΣ - ΕΥΕΞΙΑΣ /
ΤΟΜΕΑΣ
ΓΕΩΠΟΝΙΑΣ, ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ /
ΤΟΜΕΑΣ
ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ /
ΤΟΜΕΑΣ
ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ, ΔΟΜΗΜΕΝΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ /ΤΟΜΕΑΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΙΣΜΟΥ /ΜΗΧΑΝΟΛΟΓΙΑΣ /ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΩΝ
Ισχύει ό,τι προβλέπεται στην υπ΄ αριθμ. πρωτ. Φ3/119422/Δ4/29-09-2022 εγκύκλιο «Ύλη και Οδηγίες για τη διδασκαλία των Ξένων Γλωσσών ως μάθημα Γενικής Παιδείας και ως μάθημα Τομέα και Ειδικότητας των ΕΠΑ.Λ. σχ. έτους 2022-2023».
ΤΟΜΕΑΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΩΝ
ΒΙΒΛΙΑ:
Ι. «MARITIME ENGLISH (volume
1)» της Π. Παπαλεωνίδα, εκδ.
Ιδρύματος Ευγενίδου
IΙ. «MARITIME ENGLISH
(volume 2)» της Π. Παπαλεωνίδα, εκδ.
Ιδρύματος Ευγενίδου και
ΙIΙ. «IMO ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΝΑΥΤΙΚΕΣ ΦΡΑΣΕΙΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ» του Γ. Δούναβη, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου
Διδακτέα ύλη
Ι. Από το βιβλίο «MARITIME ENGLISH (volume 1)» της
Π. Παπαλεωνίδα, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου, οι ακόλουθες ενότητες:
Unit 1: IMO Standard Marine Communication Phrases
1.1 IMO Standard Marine
Communication Phrases
1.2 Spelling, Numbers and Call
Sings
1.3 What’ s the time?
1.4 Distress, Urgency and
Safety Signals
1.5 PA
announcements/Instructions on how to put on your lifejacket
1.6 Standard Wheel Orders (SMCP A2/1)
1.6.1 Wheel / Helm Orders
1.6.2 Course to be steered by compass
1.7 Position; bearing; course;
distance; speed; draught
1.8 Glossary
Round-up
Unit 2: The Seafarer
2.1 Welcome on board. What is your seaman’s book number?
2.2 Personal Information / Cadet Application Form
2.3 Merchant marine deck officer: Job profile
2.4 Ranks and roles: Officers
2.5 Ranks and roles: Duties of deck/engineer cadets
2.6 Ranks and roles: Ratings
Round-up
Unit 3: Ship Familiarization
3.1 Identifying parts of the vessel on diagrams
3.2 Shipboard positions
3.3 Terminology practice on parts of the ship
3.4 The Superstructure / Facilities in the accommodation
3.5 Recognizing Ships
3.6 Merchant Vessels / Types of merchant vessels
3.7 Special Duty Vessels
Round-up
Unit 4: Safety Equipment On Board
4.1 Safety of Life at Sea: The Convention
4.1.1 SOLAS and the LSA Code
4.1.2 Amendments to SOLAS ’74 - the “Carriage of Immersion Suits”
example
4.2 IMO Safety Signs
4.3 Safety on board: Oral Commands
4.4 Location and Purpose of Safety Equipment4.4.1 Where is the safety
equipment? – Checklists, inventories and safety plans
4.4.2 When do you require life-saving equipment?
4.5 SOLAS requirements: Surviving Disaster
4.5.1 The Titanic and SOLAS
4.5.2 Titanic life jacket
4.5.3 Describing survival equipment in writing
4.5.4 Lifeboat drills
Round-up
Review 1: Units 1 – 4
1. Announcement: The Vessel
2. Crew ranks
3. Safety Equipment Regulations
4. Terminology Work
Unit 6: Emergency On Board
6.1 Welcome back
6.2 Types of emergency on board
6.3 SMCP: Distress communications
6.4 Emergency and Rescue procedures / situations
6.4.1 Person Overboard
6.4.2 Urgent command and “must”
6.4.3 Hypothermia
6.4.4 Enclosed space entry
6.4.5 Oil pollution
6.5 SMCP message markers
6.6 SCMP: Round-up
Review 2: Units 6 - 10
2. Emergency situation: Fire
3. Pilot boarding
7. Terminology Work
Unit 12: I Require Medical Assistance
12.1 Personal Injury
12.1.1 Types of injury / Parts of the body
12.1.2 Describing injury
12.2 First Aid
12.2.1 First aid advice
12.2.2 First aid kit
12.2.3 The ABC of Resuscitation
12.3 Personal Protective Equipment
12.4 Occupational Accidents12.4.1 Slips, trips and falls
12.4.2 Common injuries on board: causes and prevention
12.5 SMCP: Occupational Safety [B2/2] / Requesting Medical Assistance
[A1/1.3]
Round-up
Unit 13: Call the Watch Engineer
13.1 Bunkering
13.1.1 Procedures and responsibilities
13.1.2 Checklists and Controls
13.2 Preventing / combating oil spills
13.2.1 Oil spill prevention
13.2.2 VHF Communications / SMCP
13.3 Maintenance duties in the Deck department
13.3.1 Mooring line care
13.3.2 Painting
13.3.3 Permit-to-work
Round up
Review 3: Units 11 - 15
3. Occupational hazards: working outboard
6. Accident case: Slippery when wet
7. Terminology WorkΙΙ. Από το βιβλίο «MARITIME ENGLISH (volume 2)» της
Π. Παπαλεωνίδα, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου, οι ακόλουθες ενότητες:
Unit 1: Effective Communication
1.1 Maritime English: the importance of a common language
1.2 Miscommunication as a cause of accidents
1.3 Cultural norms of different nationalities
1.4 Cultural difference at sea
Round-up
Unit 5: Joining Ship
5.1 Travel arrangements for joining ship
5.2 Procedures at international airports
Round-up
Review 1: Units 1 - 5
4. Occupational accident prevention
Unit 6: Maritime Security
6.1 Security threats
6.2 Piracy
6.3 Stowaways
Passive Voice6.4 The ISPS code and maritime terrorism
6.5 Drug smuggling
Round-up
Unit 9: Standards of Work and Behavior
9.1 Seafarers’ fitness
9.2 Fatigue at sea
9.3 Team work and intercultural communication
9.4 Marine appraisal
Round-up
Review 2: Units 6 - 10
1. Seafarer’s fatigue
2. Avoiding misunderstandings
Unit 11: Marine Pollution
11.1 How do ships pollute the environment?
11.2 Pollution prevention / MARPOL 73/78
11.3 Oil spills / oily water discharge
11.4 Sewage / Garbage
11.5 Air pollution
Conditionals
Round-up
Review 3: Units 11 – 15
1. SOPER / Safety & security Equipment
3. The Prestige oil spill
5. Shipping and new technologies - InspectionsΙΙΙ. Από
το βιβλίο: «IMO Τυποποιημένες Ναυτικές Φράσεις Επικοινωνίας» του Γ.
Δούναβη, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου, οι διδάσκοντες μπορούν να διδάξουν τα
ακόλουθα:
Επιλεκτική παρουσίαση και επεξήγηση ναυτικών όρων.
Διεθνές ναυτιλιακό (φωνητικό) αλφάβητο και αριθμοί.
Μέρη του πλοίου.
Δείκτες μηνυμάτων.
Επικοινωνίες κινδύνου (Α1/1 – Α1/2 – Α1/3).
Αποτελεσματικός χειρισμός του πλοίου (Β1)
Ασφάλεια επί του πλοίου (Β2/1 – Β2/2 – Β2/3 – Β2/4 – Β2/5 – Β2/6).
Μέριμνα για τους επιβάτες
(Β4/1 – Β4/2 – Β4/3).
Σημείωση:
α) Παρακαλούνται οι
εκπαιδευτικοί Αγγλικής γλώσσας όπως συνεργάζονται με τους εκπαιδευτικούς ΠΕ90.
ΠΕ82 (πρώην ΠΕ 18.31) προκειμένου οι μαθητές/-τριες να καλλιεργήσουν
περισσότερο τηνκατανόηση και ανάπτυξη προφορικού λόγου που απαιτείται στις
εργασιακές συνθήκες εφαρμογής των ειδικοτήτων (Πλοίαρχοι – Μηχανικοί Εμπορικού
Ναυτικού).
β) Τα αναλυτικά προγράμματα που
αναφέρονται καλύπτουν εν μέρει τη διδακτέα ύλη που προτείνεται ενώ επίκειται
επικαιροποίησή τους.
Γενικές Οδηγίες
Μετά την ολοκλήρωση της
διδασκαλίας του μαθήματος, οι μαθητές και οι μαθήτριες θα πρέπει να έχουν
αποκτήσει / κατανοήσει:
α) τις γλωσσικές δεξιότητες
εκείνες, που θα τους επιτρέψουν να επικοινωνούν με ευχέρεια στο επαγγελματικό
τους περιβάλλον, με έμφαση στην «επικοινωνιακή επάρκεια» και σε γενικότερες και
ειδικότερες καταστάσεις επικοινωνίας
β) βασικές φράσεις και έννοιες
που χρησιμοποιούνται στα πλοία και σχετίζονται με την ασφάλεια, τους χειρισμούς
στη γέφυρα και το μηχανοστάσιο καθώς και με τα στοιχεία ταυτότητας του πλοίου
γ) γνώση της ιεραρχίας και των
καθηκόντων καθενός μέσα στο πλοίο και ειδικότερα του δοκίμου αξιωματικού
γέφυρας και μηχανής
δ) γνώση για τα βασικά μέρη του
πλοίου και τους κυριότερους τύπους εμπορικών πλοίων
ε) τον εξοπλισμό, ορολογία και
την τοποθέτηση του εξοπλισμού ασφαλείας ενός πλοίου
στ) τις επείγουσες διαδικασίες
στο πλοίο και την ορολογία που αφορά την πρόληψη ή αντιμετώπισή τους
ζ) την ικανότητα χρήσης και
κατανόησης των τυποποιημένων ναυτικών φράσεων επικοινωνίας του Ι.Μ.Ο.
η) τη διαδικασία και ορολογία
αιτήματος ιατρικής βοήθειας στο πλοίο
θ) ειδικές καταστάσεις
ασφαλείας όπως η πειρατεία, οι λαθρεπιβάτες, κλπ
ι) θέματα που αφορούν την
εκτέλεση καθηκόντων όπως η καταλληλότητα και η κούραση
ια) θέματα σχετικά με τη ρύπανση
του περιβάλλοντος
Επισήμανση: Τα βιβλία είναι διαθέσιμα και στο site του Ιδρύματος
Ευγενίδου υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζει το ίδρυμα και η σχετική νομοθεσία.
https://www.eef.edu.gr/media/6129/maritime_volume_i.pdf
https://www.eef.edu.gr/media/6168/maritime_english_volume_2.pdf
https://www.eef.edu.gr/media/2588/e_k00013.pdf
Παρατηρήσεις
Προκειμένου η διδασκαλία της
ορολογίας να είναι αρτιότερη και αποδοτικότερη, οι διδάσκοντες μπορούν να
χρησιμοποιήσουν:
Φωτογραφίες και εικόνες διαφόρων τύπων πλοίων
καθώς και σχεδιαγράμματα
Φωτογραφίες/εικόνες
σωστικού εξοπλισμού.
Οπτικοακουστικό υλικό με
δραστηριότητες επί του πλοίου.
Μέσα διδασκαλίας
Προβολέας δεδομένων, προβολέας
διαφανειών, DVD, σύστημα αναπαραγωγής ήχου.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου