Πέμπτη 20 Οκτωβρίου 2022

Ύλη και Οδηγίες για τη διδασκαλία των Τεχνολογικών – Επαγγελματικών μαθημάτων της B ́ τάξης των Π.ΕΠΑ.Λ. σχ. έτους 2022-2023

 


ΔΕΙΤΕ ΕΔΩ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΜΑΘΗΜΑ: ΑΓΓΛΙΚΑ ΤΟΜΕΑ

  

Σε συνέχεια της δημοσίευσης της υπ ́ αριθμ. Φ9/103460/25-08-2022 (Β ́ 4578) Υπουργικής Απόφασης και της υπ ́ αριθμ. Φ9/112468/16-09-2022 (Β ́ 4961) όμοιάς της με τις οποίες καθορίστηκε το Ωρολόγιο Πρόγραμμα των μαθημάτων Γενικής Παιδείας και των Τεχνολογικών – Επαγγελματικών μαθημάτων της Β ́ τάξης των Πρότυπων Επαγγελματικών Λυκείων (Π.ΕΠΑ.Λ.) και της σχετικής εισήγησης του Ινστιτούτου

Εκπαιδευτικής Πολιτικής (Πράξεις 46/31-08-2022, 48/08-09-2022 και 49/16-09-2022 Δ.Σ. του Ι.Ε.Π.), σας αποστέλλουμε την ύλη και τις οδηγίες διδασκαλίας των Τεχνολογικών – Επαγγελματικών μαθημάτων της Β ́ τάξης των Π.ΕΠΑ.Λ. για το σχ. έτος 2022-2023. Για την ύλη και τις οδηγίες διδασκαλίας των μαθημάτων Γενικής Παιδείας ισχύουν τα αναφερόμενα για τη Β ́ τάξη των ΕΠΑ.Λ. στην υπ ́ αρ. πρωτ.

Φ3/119492/Δ4/29-09-2022 εγκύκλιο «Ύλη και Οδηγίες για τη διδασκαλία των μαθημάτων Γενικής Παιδείας των Α ́, Β ́ και Γ ́ τάξεων Ημερήσιου και Εσπερινού ΕΠΑ.Λ. σχ. έτους 2022-2023» :

 ΑΓΓΛΙΚΑ ΤΟΜΕΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ /ΥΓΕΙΑΣ – ΠΡΟΝΟΙΑΣ - ΕΥΕΞΙΑΣ /

ΤΟΜΕΑΣ ΓΕΩΠΟΝΙΑΣ, ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ /

ΤΟΜΕΑΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ /

ΤΟΜΕΑΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΩΝ, ΔΟΜΗΜΕΝΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ /ΤΟΜΕΑΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΙΣΜΟΥ /ΜΗΧΑΝΟΛΟΓΙΑΣ /ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΩΝ

 Ισχύει ό,τι προβλέπεται στην υπ΄ αριθμ. πρωτ. Φ3/119422/Δ4/29-09-2022 εγκύκλιο «Ύλη και Οδηγίες για τη διδασκαλία των Ξένων Γλωσσών ως μάθημα Γενικής Παιδείας και ως μάθημα Τομέα και Ειδικότητας των ΕΠΑ.Λ. σχ. έτους 2022-2023».

ΤΟΜΕΑΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΩΝ

ΒΙΒΛΙΑ:

Ι. «MARITIME ENGLISH (volume 1)» της Π. Παπαλεωνίδα, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου

IΙ. «MARITIME ENGLISH (volume 2)» της Π. Παπαλεωνίδα, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου και

ΙIΙ. «IMO ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΝΑΥΤΙΚΕΣ ΦΡΑΣΕΙΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ» του Γ. Δούναβη, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου

Διδακτέα ύλη

Ι. Από το βιβλίο «MARITIME ENGLISH (volume 1)» της Π. Παπαλεωνίδα, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου, οι ακόλουθες ενότητες:

Unit 1: IMO Standard Marine Communication Phrases

1.1 IMO Standard Marine Communication Phrases

1.2 Spelling, Numbers and Call Sings

1.3 What’ s the time?

1.4 Distress, Urgency and Safety Signals

1.5 PA announcements/Instructions on how to put on your lifejacket

1.6 Standard Wheel Orders (SMCP A2/1)

1.6.1 Wheel / Helm Orders

1.6.2 Course to be steered by compass

1.7 Position; bearing; course; distance; speed; draught

1.8 Glossary

Round-up

Unit 2: The Seafarer

2.1 Welcome on board. What is your seaman’s book number?

2.2 Personal Information / Cadet Application Form

2.3 Merchant marine deck officer: Job profile

2.4 Ranks and roles: Officers

2.5 Ranks and roles: Duties of deck/engineer cadets

2.6 Ranks and roles: Ratings

Round-up

Unit 3: Ship Familiarization

3.1 Identifying parts of the vessel on diagrams

3.2 Shipboard positions

3.3 Terminology practice on parts of the ship

3.4 The Superstructure / Facilities in the accommodation

3.5 Recognizing Ships

3.6 Merchant Vessels / Types of merchant vessels

3.7 Special Duty Vessels

Round-up

Unit 4: Safety Equipment On Board

4.1 Safety of Life at Sea: The Convention

4.1.1 SOLAS and the LSA Code

4.1.2 Amendments to SOLAS ’74 - the “Carriage of Immersion Suits” example

4.2 IMO Safety Signs

4.3 Safety on board: Oral Commands

4.4 Location and Purpose of Safety Equipment4.4.1 Where is the safety equipment? – Checklists, inventories and safety plans

4.4.2 When do you require life-saving equipment?

4.5 SOLAS requirements: Surviving Disaster

4.5.1 The Titanic and SOLAS

4.5.2 Titanic life jacket

4.5.3 Describing survival equipment in writing

4.5.4 Lifeboat drills

 

Round-up

Review 1: Units 1 – 4

1. Announcement: The Vessel

2. Crew ranks

3. Safety Equipment Regulations

4. Terminology Work

Unit 6: Emergency On Board

6.1 Welcome back

6.2 Types of emergency on board

6.3 SMCP: Distress communications

6.4 Emergency and Rescue procedures / situations

6.4.1 Person Overboard

6.4.2 Urgent command and “must”

6.4.3 Hypothermia

6.4.4 Enclosed space entry

6.4.5 Oil pollution

6.5 SMCP message markers

6.6 SCMP: Round-up

Review 2: Units 6 - 10

2. Emergency situation: Fire

3. Pilot boarding

7. Terminology Work

Unit 12: I Require Medical Assistance

12.1 Personal Injury

12.1.1 Types of injury / Parts of the body

12.1.2 Describing injury

12.2 First Aid

12.2.1 First aid advice

12.2.2 First aid kit

12.2.3 The ABC of Resuscitation

12.3 Personal Protective Equipment

12.4 Occupational Accidents12.4.1 Slips, trips and falls

12.4.2 Common injuries on board: causes and prevention

12.5 SMCP: Occupational Safety [B2/2] / Requesting Medical Assistance [A1/1.3]

Round-up

Unit 13: Call the Watch Engineer

13.1 Bunkering

13.1.1 Procedures and responsibilities

13.1.2 Checklists and Controls

13.2 Preventing / combating oil spills

13.2.1 Oil spill prevention

13.2.2 VHF Communications / SMCP

13.3 Maintenance duties in the Deck department

13.3.1 Mooring line care

13.3.2 Painting

13.3.3 Permit-to-work

Round up

Review 3: Units 11 - 15

3. Occupational hazards: working outboard

6. Accident case: Slippery when wet

7. Terminology WorkΙΙ. Από το βιβλίο «MARITIME ENGLISH (volume 2)» της Π. Παπαλεωνίδα, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου, οι ακόλουθες ενότητες:

Unit 1: Effective Communication

1.1 Maritime English: the importance of a common language

1.2 Miscommunication as a cause of accidents

1.3 Cultural norms of different nationalities

1.4 Cultural difference at sea

Round-up

Unit 5: Joining Ship

5.1 Travel arrangements for joining ship

5.2 Procedures at international airports

Round-up

Review 1: Units 1 - 5

4. Occupational accident prevention

Unit 6: Maritime Security

6.1 Security threats

6.2 Piracy

6.3 Stowaways

Passive Voice6.4 The ISPS code and maritime terrorism

6.5 Drug smuggling

Round-up

Unit 9: Standards of Work and Behavior

9.1 Seafarers’ fitness

9.2 Fatigue at sea

9.3 Team work and intercultural communication

9.4 Marine appraisal

Round-up

Review 2: Units 6 - 10

1. Seafarer’s fatigue

2. Avoiding misunderstandings

Unit 11: Marine Pollution

11.1 How do ships pollute the environment?

11.2 Pollution prevention / MARPOL 73/78

11.3 Oil spills / oily water discharge

11.4 Sewage / Garbage

11.5 Air pollution

Conditionals

Round-up

Review 3: Units 11 – 15

1. SOPER / Safety & security Equipment

3. The Prestige oil spill

5. Shipping and new technologies - InspectionsΙΙΙ. Από το βιβλίο: «IMO Τυποποιημένες Ναυτικές Φράσεις Επικοινωνίας» του Γ. Δούναβη, εκδ. Ιδρύματος Ευγενίδου, οι διδάσκοντες μπορούν να διδάξουν τα ακόλουθα:

 Επιλεκτική παρουσίαση και επεξήγηση ναυτικών όρων.

 Διεθνές ναυτιλιακό (φωνητικό) αλφάβητο και αριθμοί.

 Μέρη του πλοίου.

 Δείκτες μηνυμάτων.

 Επικοινωνίες κινδύνου (Α1/1 – Α1/2 – Α1/3).

 Αποτελεσματικός χειρισμός του πλοίου (Β1)

 Ασφάλεια επί του πλοίου (Β2/1 – Β2/2 – Β2/3 – Β2/4 – Β2/5 – Β2/6).

 Μέριμνα για τους επιβάτες (Β4/1 – Β4/2 – Β4/3).

 

Σημείωση:

α) Παρακαλούνται οι εκπαιδευτικοί Αγγλικής γλώσσας όπως συνεργάζονται με τους εκπαιδευτικούς ΠΕ90. ΠΕ82 (πρώην ΠΕ 18.31) προκειμένου οι μαθητές/-τριες να καλλιεργήσουν περισσότερο τηνκατανόηση και ανάπτυξη προφορικού λόγου που απαιτείται στις εργασιακές συνθήκες εφαρμογής των ειδικοτήτων (Πλοίαρχοι – Μηχανικοί Εμπορικού Ναυτικού).

β) Τα αναλυτικά προγράμματα που αναφέρονται καλύπτουν εν μέρει τη διδακτέα ύλη που προτείνεται ενώ επίκειται επικαιροποίησή τους.

Γενικές Οδηγίες

Μετά την ολοκλήρωση της διδασκαλίας του μαθήματος, οι μαθητές και οι μαθήτριες θα πρέπει να έχουν αποκτήσει / κατανοήσει:

α) τις γλωσσικές δεξιότητες εκείνες, που θα τους επιτρέψουν να επικοινωνούν με ευχέρεια στο επαγγελματικό τους περιβάλλον, με έμφαση στην «επικοινωνιακή επάρκεια» και σε γενικότερες και ειδικότερες καταστάσεις επικοινωνίας

β) βασικές φράσεις και έννοιες που χρησιμοποιούνται στα πλοία και σχετίζονται με την ασφάλεια, τους χειρισμούς στη γέφυρα και το μηχανοστάσιο καθώς και με τα στοιχεία ταυτότητας του πλοίου

γ) γνώση της ιεραρχίας και των καθηκόντων καθενός μέσα στο πλοίο και ειδικότερα του δοκίμου αξιωματικού γέφυρας και μηχανής

δ) γνώση για τα βασικά μέρη του πλοίου και τους κυριότερους τύπους εμπορικών πλοίων

ε) τον εξοπλισμό, ορολογία και την τοποθέτηση του εξοπλισμού ασφαλείας ενός πλοίου

στ) τις επείγουσες διαδικασίες στο πλοίο και την ορολογία που αφορά την πρόληψη ή αντιμετώπισή τους

ζ) την ικανότητα χρήσης και κατανόησης των τυποποιημένων ναυτικών φράσεων επικοινωνίας του Ι.Μ.Ο.

η) τη διαδικασία και ορολογία αιτήματος ιατρικής βοήθειας στο πλοίο

θ) ειδικές καταστάσεις ασφαλείας όπως η πειρατεία, οι λαθρεπιβάτες, κλπ

ι) θέματα που αφορούν την εκτέλεση καθηκόντων όπως η καταλληλότητα και η κούραση

ια) θέματα σχετικά με τη ρύπανση του περιβάλλοντος

 

Επισήμανση: Τα βιβλία είναι διαθέσιμα και στο site του Ιδρύματος Ευγενίδου υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζει το ίδρυμα και η σχετική νομοθεσία.

https://www.eef.edu.gr/media/6129/maritime_volume_i.pdf 

https://www.eef.edu.gr/media/6168/maritime_english_volume_2.pdf 

https://www.eef.edu.gr/media/2588/e_k00013.pdf 

Παρατηρήσεις

Προκειμένου η διδασκαλία της ορολογίας να είναι αρτιότερη και αποδοτικότερη, οι διδάσκοντες μπορούν να χρησιμοποιήσουν:

 Φωτογραφίες και εικόνες διαφόρων τύπων πλοίων καθώς και σχεδιαγράμματα

Φωτογραφίες/εικόνες σωστικού εξοπλισμού.

Οπτικοακουστικό υλικό με δραστηριότητες επί του πλοίου.

 

Μέσα διδασκαλίας

Προβολέας δεδομένων, προβολέας διαφανειών, DVD, σύστημα αναπαραγωγής ήχου.

 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου